Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 96

ततश्चिंतयतस्तस्य बिल्वाधस्तात्सुशोभनम् । उच्छ्रितं सुमहालिंगं पृथिव्या द्योतयद्दिशः

tataściṃtayatastasya bilvādhastātsuśobhanam | ucchritaṃ sumahāliṃgaṃ pṛthivyā dyotayaddiśaḥ

Alors, tandis qu’il méditait, sous l’arbre bilva apparut un Grand Liṅga, splendide et très élevé, illuminant les directions sur la terre.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (then/thereupon)
चिन्तयतःwhile he was thinking (of him thinking)
चिन्तयतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th case); एकवचन; ‘चिन्तयतः’ = “of (him) thinking”
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
बिल्वाधस्तात्beneath the bilva tree
बिल्वाधस्तात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबिल्व + अधस्तात् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘बिल्वस्य अधस्तात्’ (below the bilva-tree); अव्यय
सुशोभनम्very beautiful
सुशोभनम्:
Karta (as predicate nominative with ‘लिङ्गम्’/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + शोभन (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (सुशोभन = अतिशयेन शोभन); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying ‘लिङ्गम्’)
उच्छ्रितम्raised, lofty
उच्छ्रितम्:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्√श्रि (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (raised/lofty)
सुमहालिङ्गम्a very great liṅga
सुमहालिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + महा + लिङ्ग (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (सु-महा-लिङ्गम् = very great liṅga); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th case); एकवचन
द्योतयत्illuminating
द्योतयत्:
Kriyā (Participial action qualifying subject/क्रिया)
TypeVerb
Root√द्योत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; ‘द्योतयत्’ = “illuminating”
दिशःthe directions
दिशः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd case); बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (narration)

Tirtha: Bilva-tale Mahā-liṅga-sthāna (name not specified in excerpt)

Type: kshetra

Listener: Kuru-nandana (addressed in the narrative)

Scene: Under a bilva tree, a towering, splendid Mahā-liṅga suddenly rises/appears, emitting light that spreads to all directions; Kālabhīti stands nearby in stunned devotion, the earth and sky subtly responding to the radiance.

B
Bilva
L
Liṅga (Śiva)

FAQs

Śiva’s presence becomes manifest (liṅga-prādurbhāva) where dharma, devotion, and sacred signs (like bilva) converge.

The verse indicates a specific sacred spot marked by a bilva tree and a manifested Mahāliṅga, but it does not name the location explicitly in this excerpt.

Implicitly supports Śiva-liṅga worship and the sanctity of bilva-associated Śaiva places; no explicit rite is stated here.