Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

यः शुचिश्च शिवं ध्यायन्प्रासादकूपकर्तरि । जलप्रतिग्रहाभावात्पिबतोऽस्य समं फलम्

yaḥ śuciśca śivaṃ dhyāyanprāsādakūpakartari | jalapratigrahābhāvātpibato'sya samaṃ phalam

Quiconque, l’esprit pur, médite sur Śiva et boit l’eau du puits creusé par le bâtisseur du temple et du puits—puisqu’il n’y a pas ici de « réception d’aumône » d’eau—obtient un mérite égal à celui de ce bâtisseur.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक
शुचिःpure
शुचिः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ध्यायन्meditating (on)
ध्यायन्:
Karta (Agent, concomitant action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रासाद-कूप-कर्तरिin/with regard to the builder of the palace-well
प्रासाद-कूप-कर्तरि:
Adhikarana (Location/Reference)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः (प्रासादस्य कूपस्य कर्तरि)
जल-प्रतिग्रह-अभावात्because of the absence of accepting water (as a gift)
जल-प्रतिग्रह-अभावात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + प्रतिग्रह (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थ
पिबतःof (him) drinking
पिबतः:
Shashthi-sambandha (Of the drinker)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अस्यof him/this person
अस्य:
Shashthi-sambandha (Of him)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
समम्equal
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (क्रियाविशेषण), समत्वे
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta/Karma (Result)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice to sages)

Tirtha: Prāsāda-kūpa (temple well)

Type: kund

Scene: A clean pilgrim drinks from a temple well, hands cupped, eyes softened in Śiva-meditation; nearby stands a Śiva-prāsāda and the well’s builder/donor is symbolically present through a dedicatory plaque or offering.

Ś
Śiva

FAQs

Service to the public through Śaiva works (temple and well) spreads merit widely; even beneficiaries gain spiritual fruit when aligned with Śiva-remembrance.

No particular tīrtha is named; the verse praises Śaiva public works as a universal dharma within the Purāṇic framework.

Śiva-dhyāna (meditation on Śiva) while using a publicly dedicated well; emphasis on water being offered without transactional ‘gift-acceptance’.