तच्चापि वाक्यं त्रिविधं भवेदिति श्रुतेर्मतम् । प्रभुसम्मतमेकं च सुहृत्संमतमेव च
taccāpi vākyaṃ trividhaṃ bhavediti śrutermatam | prabhusammatamekaṃ ca suhṛtsaṃmatameva ca
Et cette phrase (vākya) aussi, selon l’avis de la Śruti, est dite triple : l’une approuvée par le Seigneur/maître (prabhu), et l’autre approuvée par l’ami bienveillant (su-hṛt).
Unspecified
Scene: A didactic scene: a guru-like figure enumerates three kinds of authoritative speech, with palm-leaf manuscripts of Śruti/Smṛti and Purāṇa visible, indicating graded authority.
Speech has dharmic categories; the authority and intention behind words shape their moral and spiritual weight.
None; it is a teaching on the nature of vākya (utterance).
None; the verse classifies speech rather than prescribing a rite.