Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

इति भूतानि शोचंति नानायोनिगतान्यपि । तत्त्वं मानुष्यमतुलं स्पृहणीयं दिवौकसाम् । अनादृत्य कथं ब्रूहि स्थितश्चोदर एव च

iti bhūtāni śocaṃti nānāyonigatānyapi | tattvaṃ mānuṣyamatulaṃ spṛhaṇīyaṃ divaukasām | anādṛtya kathaṃ brūhi sthitaścodara eva ca

Ainsi les êtres, même nés en d’innombrables matrices, se lamentent : « La vérité est que la condition humaine est sans égale, et même les dieux la désirent. Et toi, tu la méprises—dis-moi, comment peux-tu demeurer seulement dans le ventre ? »

itithus
iti:
Nipata (निपात/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थक/quotative particle)
bhūtānibeings
bhūtāni:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
śocantilament
śocanti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootśuc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
nānāyonigatānigone into various wombs/births
nānāyonigatāni:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootnānā + yoni + gata (गम्-धातु, क्त/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'gata'; विशेषणम् (bhūtāni)
apialso, even
api:
Nipata (निपात/additive)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = 'also/even')
tattvamthe truth/reality
tattvam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन
mānuṣyamhuman state/human birth
mānuṣyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmānuṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन
atulamincomparable
atulam:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (mānuṣyam)
spṛhaṇīyamto be desired
spṛhaṇīyam:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootspṛhaṇīya (प्रातिपदिक; √spṛh + anīya)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive); विशेषणम् (mānuṣyam)
divaukasāmof the dwellers in heaven (gods)
divaukasām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
anādṛtyahaving neglected
anādṛtya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive clause)
TypeIndeclinable
Rootan-ā-√dṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having disregarded'
kathamhow
katham:
Prashna (प्रश्न/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक/ interrogative adverb: 'how?')
brūhitell (me)
brūhi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
sthitaḥsituated, staying
sthitaḥ:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsthita (स्था-धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (garbhaḥ iti) कर्तरि-विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)
udarein the belly/womb
udare:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
evaindeed, just
eva:
Nipata (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle of emphasis: 'indeed/just')
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)

Unspecified (didactic narrative voice continuing the admonition to the garbha)

Scene: Many beings across varied yonis lamenting, while a luminous vision of human life appears as a gateway to worship and liberation; the embryo motif hints at a voice from within the womb being admonished.

D
Divaukas (gods)

FAQs

Human birth is rare and spiritually potent—so valuable that even gods desire it—therefore it should not be neglected.

No tīrtha is named in this verse; it is a general teaching on the excellence of human embodiment.

No explicit ritual is stated; the emphasis is on honoring the opportunity of human life for dharma and liberation.