सर्वतीर्थोदकैर्गरतः पूरितो मे सरस्तथा । जलमेतन्महापुण्यं त्वदर्थं मे समाहृतम्
sarvatīrthodakairgarataḥ pūrito me sarastathā | jalametanmahāpuṇyaṃ tvadarthaṃ me samāhṛtam
Mon bassin a été rempli, lui aussi, des eaux rapportées de tous les tīrtha, les gués sacrés. Cette eau est d’un mérite suprême ; je l’ai rassemblée pour Toi.
Śiva (Śaṅkara/Maheśvara)
Tirtha: Saras (sarva-tīrtha-jala) at the mahātīrtha (unnamed)
Type: kund
Scene: A shining lake beside a shrine, its surface reflecting many symbolic tīrthas—miniature river-goddesses, ghats, and confluence motifs—while a divine figure indicates the water as ‘mahāpuṇya’ gathered for the devotee.
Sacred waters associated with tīrthas are revered as carriers of accumulated merit and are offered in devotion.
The verse praises “all tīrthas” collectively (sarvatīrtha), emphasizing pan-Indian sacred geography rather than one named site.
Collecting and offering tīrtha-water (tīrthodaka) as a devotional act; it also implies bathing/ritual use of such water.