अहं च नररूपी यो दृष्ट्वा ते धर्मसंस्थितिम् । धन्यस्तद्धर्ममार्गोऽयं पाल्यते यद्भवद्विधैः
ahaṃ ca nararūpī yo dṛṣṭvā te dharmasaṃsthitim | dhanyastaddharmamārgo'yaṃ pālyate yadbhavadvidhaiḥ
« Même Moi — bien que sous forme humaine — ayant vu ta ferme assise dans le Dharma, Je déclare : béni soit ce chemin de droiture, car il est protégé et soutenu par des nobles tels que toi. »
Śiva (Śaṅkara/Maheśvara)
Type: kshetra
Scene: A dignified figure (Śiva in human form) gestures approvingly toward the devotee, while villagers/ascetics stand behind, symbolizing society safeguarded by dharma; the tīrtha shrine remains in the background as witness.
Dharma becomes truly blessed and enduring when it is actively protected and lived by the virtuous.
The verse is part of the Mahātmya narrative context in Kaumārikākhaṇḍa; the immediate focus is on praising Dharma rather than naming a specific tīrtha in this line.
No direct ritual is prescribed here; it is a commendation of steadfast dharmic conduct.