Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

वत्स सामान्यपुत्रोऽपि पित्रोः सुखकरः सदा । शुद्धायां मातरी भवोमत्तः किं पीडयस्यलम्

vatsa sāmānyaputro'pi pitroḥ sukhakaraḥ sadā | śuddhāyāṃ mātarī bhavomattaḥ kiṃ pīḍayasyalam

Ô cher enfant, même un fils ordinaire est toujours une source de joie pour ses parents. Puisque la mère est pure, à quoi bon la tourmenter ainsi du dedans ?

वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
सामान्यपुत्रःan ordinary son
सामान्यपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसामान्य (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (‘सामान्यः पुत्रः’)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (even/also)
पित्रोःof (his) two parents
पित्रोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
सुखकरःbringing happiness
सुखकरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘सुखं करोति’)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
शुद्धायाम्when (she is) pure
शुद्धायाम्:
Adhikarana (Condition/locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (मातरि)
मातरिin the mother (womb)/in the mother
मातरि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; शिवनाम
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘मत्’ (from me)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
पीडयसिdo you trouble
पीडयसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अलम्enough
अलम्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक-निपातः (enough/stop)

Unspecified (context suggests a parent speaking to the unborn child/garbha)

Listener: The extraordinary child (unborn/withheld manifestation)

Scene: Māṃṭi speaks tenderly toward the unseen child, one hand raised in gentle counsel, the other indicating the suffering mother; the mother appears pure and patient, emphasizing moral appeal over force.

FAQs

Even ordinary goodness brings joy; needless harm and agitation should be abandoned, especially toward one’s mother.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is ethical instruction within the narrative.

No explicit ritual is prescribed here; the teaching is moral restraint and reverence toward the mother.