Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

पठित्वा सकलं जन्म ब्रह्मचारि यथा वृथा । बहुक्लेशात्प्राप्तभार्यः सावृथाऽप्रियवादिनी

paṭhitvā sakalaṃ janma brahmacāri yathā vṛthā | bahukleśātprāptabhāryaḥ sāvṛthā'priyavādinī

«Même si l’on passe toute sa vie à seulement “étudier”, on peut demeurer tel un brahmacārin en pure vanité. Et même une épouse obtenue au prix de bien des peines peut s’avérer “vaine” si elle est dure et profère des paroles déplaisantes.»

पठित्वाhaving studied/read
पठित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: पठ्; अर्थे: पूर्वक्रिया (having done)
सकलम्entire
सकलम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
जन्मlife/birth (one’s lifetime)
जन्म:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रह्मचारिa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थेऽपि सम्भवः (vocative sense possible)
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/“as”)
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-vishesana (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
बहुक्लेशात्from much hardship
बहुक्लेशात्:
Apadana (source/cause)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + क्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः (बहवः क्लेशाः यस्मात्)
प्राप्तभार्यःhaving obtained a wife
प्राप्तभार्यः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त, √प्राप् धातु) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (one who has obtained a wife)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-vishesana (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अप्रियवादिनीone who speaks unpleasantly
अप्रियवादिनी:
Karta (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअप्रिय (प्रातिपदिक) + वादिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (speaking unpleasantly)

Dharmavarman (continued)

Scene: A reflective householder-scholar sits with palm-leaf manuscripts; beside him a brahmacārin figure symbolizes 'mere study'. In the background, a domestic scene shows discord caused by harsh speech, contrasted with a serene, dharmic household.

D
Dharmavarman

FAQs

External achievements (study, marriage) are ‘fruitless’ without dharma, harmony, and right conduct.

No sacred place is referenced; it is an ethical reflection within the narrative.

None; the verse offers moral evaluation of life choices and outcomes.