Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 177

ततः सा रुद्रवाक्येन वरयामास तं पतिम् । रुद्रलोकं ययौ चापि महाकालसन्विता

tataḥ sā rudravākyena varayāmāsa taṃ patim | rudralokaṃ yayau cāpi mahākālasanvitā

Alors, selon la parole de Rudra, elle le choisit pour époux ; et, accompagnée de Mahākāla, elle se rendit au monde de Rudra.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; tad-abl.)
Formकालवाचक-अव्यय (then/thereupon)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
rudra-vākyenaby Rudra’s words
rudra-vākyena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrudra + vākya (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य वाक्यम्)
varayāmāsachose
varayāmāsa:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु; √वृ ‘वरणे’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्; causative nuance in usage ‘to choose’
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
patimhusband
patim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rudra-lokamRudra’s world
rudra-lokam:
Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootrudra + loka (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य लोकः)
yayauwent
yayau:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootyā (धातु; √या ‘गत्यर्थे’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
caand
ca:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Samuccaya (Additive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
mahākāla-sanvitāaccompanied by Mahākāla
mahākāla-sanvitā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahākāla + sanvitā (प्रातिपदिक; √vid + sam + kta/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (महाकालेन संविता = ‘सहितā/युक्तā’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Mahākāla-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The maiden garlands Mahākāla in a symbolic wedding; immediately the scene shifts to a celestial journey—Mahākāla beside her—ascending toward Rudra’s luminous realm.

R
Rudra
M
Mahākāla
R
Rudraloka

FAQs

Obedience to divine instruction and refuge in Mahākāla leads to elevation—symbolized by reaching Rudra’s realm.

The surrounding account continues the Mahākāla tīrtha greatness, showing its power to grant divine companionship and higher worlds.

No detailed ritual; the act is a sacred choice made in alignment with Rudra’s word within the tīrtha’s sanctity.