Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 168

तत्रापि गुप्तक्षेत्रं च वेदैतत्सा कुमारिका । गुप्तक्षेत्रे कुमारेशं पूजयंति महाव्रता

tatrāpi guptakṣetraṃ ca vedaitatsā kumārikā | guptakṣetre kumāreśaṃ pūjayaṃti mahāvratā

Là encore se trouve un «kṣetra caché» ; cela, cette Kumārikā le sait. Dans ce kṣetra caché, les observants du grand vœu adorent Kumāreśa.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
गुप्तक्षेत्रम्the hidden sacred region
गुप्तक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुप्त-क्षेत्र (प्रातिपदिक; गुप्त + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘गुप्तं क्षेत्रम्’ (hidden sacred area)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कुमारिकाKumārīkā (the maiden/goddess)
कुमारिका:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; नाम/विशेष्य
गुप्तक्षेत्रेin the hidden region
गुप्तक्षेत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुप्त-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
कुमारेशम्Kumāreśa
कुमारेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार-ईश (प्रातिपदिक; कुमार + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; ‘कुमारस्य ईशः’
पूजयन्तिworship
पूजयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
महाव्रताःgreat-vowed devotees
महाव्रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-व्रत (प्रातिपदिक; महा + व्रत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्तृपद (those of great vow)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Gupta-kṣetra of Kumāreśa

Type: kshetra

Scene: A concealed grove or inner sanctum revealed only to austere devotees; mahāvratins with matted hair and rudrākṣa worship a liṅga named Kumāreśa, with subtle protective boundary markers.

K
Kumārikā
G
Gupta-kṣetra
K
Kumāreśa
M
Mahāvrata

FAQs

Some sacred realities are ‘hidden’—revealed through purity, vows, and devotion; such worship is portrayed as especially potent.

The verse praises a Gupta-kṣetra (hidden sacred region) where Kumāreśa is worshiped.

Pūjā (worship) of Kumāreśa by mahāvrata practitioners is indicated.