एकविंशतिसाहस्रं ग्रामणां नीलपूरके । तथामलविषये पार्थ ग्राममाणामेकलक्षकम्
ekaviṃśatisāhasraṃ grāmaṇāṃ nīlapūrake | tathāmalaviṣaye pārtha grāmamāṇāmekalakṣakam
À Nīlapūraka, l’on dit qu’il y a vingt et un mille villages. Et, ô Pārtha, dans le territoire de Mala, l’on affirme que les villages atteignent un lakh.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; vocative 'pārtha' retained as in transmitted verse)
Tirtha: Nīlapūraka; Mala-viṣaya (regional listing)
Type: kshetra
Listener: Pārtha
Scene: A narrator addressing ‘Pārtha’ (a kṣatriya hero) while pointing to two regions on a map: Nīlapūraka with fewer clusters, Mala with a larger spread; the contrast in numbers is visually apparent.
The verse preserves sacred toponyms and a sense of vastness—Purāṇic dharma links spiritual memory with the breadth of the land.
No single tīrtha is praised; the regions Nīlapūraka and Mala-viṣaya are named.
None.