खंडोद्भवेन द्रव्येण तेपे दानानि यच्छती । ततः केनापि कालेन भ्रातृभ्योऽष्टभ्य एव च
khaṃḍodbhavena dravyeṇa tepe dānāni yacchatī | tataḥ kenāpi kālena bhrātṛbhyo'ṣṭabhya eva ca
Avec les biens issus de la part qui lui avait été attribuée, elle cultiva le mérite en accordant des dons. Puis, en un temps ultérieur, elle donna aussi à ses huit frères.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame
Scene: Kumārī (or a noble lady/devī figure) distributes goods—grain, gold, cloth—measured from her own share, with recipients including brothers; the act is calm, orderly, and sanctified.
Wealth becomes sanctified when used for dāna; rightful resources, when shared, are transformed into dharmic merit.
The context continues the Stambhatīrtha-Kumārī sanctity narrative, though the site is not repeated by name in this verse.
Dāna (charitable giving) is explicitly mentioned as her meritorious practice.