नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नमुपरिष्टात्प्रकाशते । चतुर्दश चार्बुदान्यप्यशीतिः सरितांपतिः
nakṣatramaṇḍalaṃ kṛtsnamupariṣṭātprakāśate | caturdaśa cārbudānyapyaśītiḥ saritāṃpatiḥ
Au-dessus de cela resplendit la sphère entière des constellations. (Sa mesure) est donnée comme quatorze arbuda et quatre-vingts ; ainsi est décrit le seigneur des rivières.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Above the Moon’s region, the entire wheel of constellations shines like a luminous belt; the sky is layered, with a distinct ring of nakṣatra-lights encircling the cosmos.
Contemplation of the vast star-sphere expands the mind toward the Purāṇic vision of an ordered, sacred universe.
None; this is a cosmographic passage rather than a tīrtha-māhātmya verse.
No ritual is prescribed; the verse provides cosmological description and measurement.