Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

अक्षयत्वं शरीराणां मरणं च दिनेदिने । ततः सूर्यस्य तैर्युद्धं भवत्यत्यंतदारुणम्

akṣayatvaṃ śarīrāṇāṃ maraṇaṃ ca dinedine | tataḥ sūryasya tairyuddhaṃ bhavatyatyaṃtadāruṇam

Leurs corps semblent impérissables, et pourtant ils meurent jour après jour, sans cesse; dès lors, leur lutte contre le Soleil devient d’une effroyable âpreté.

अक्षयत्वम्imperishability
अक्षयत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षयत्व (प्रातिपदिक; अ + क्षय + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (state of imperishability)
शरीराणाम्of (their) bodies
शरीराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मरणम्death
मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्तौ अव्ययीभावार्थः (in a day)
दिनेin a day (repeated)
दिने:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (day by day)
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formततः इति अव्ययीभूतः पञ्चमी-एकवचनरूपम्; अनन्तरार्थे/हेत्वर्थे (then/thereupon)
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana/Karta (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भवतिbecomes/occurs
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अत्यन्तदारुणम्extremely dreadful
अत्यन्तदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त-दारुण (प्रातिपदिक; अत्यन्त + दारुण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अत्यन्तं दारुणम्); विशेषणम् (युद्धम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Saṅdhyā-tīrtha (twilight junction)

Type: ghat

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: A fierce recurring battle: rākṣasas repeatedly struck down, dissolving and re-forming with each day; the Sun radiates as an unassailable axis; twilight sky filled with arrows of light; the horror of endless dying contrasted with the Sun’s steady brilliance.

S
Sūrya
M
Māndehā (implied)

FAQs

Adharma is self-repeating and self-destructive; only alignment with the Sun-like principle of order ends the cycle of ruin.

No tīrtha is specified; the verse is cosmological, describing the Sun’s conflict at sandhyā.

None directly here; the next verse links the defeat of the demons to sandhyā worship and Gāyatrī sanctification.