परस्य ब्रह्णः साक्षाज्जातवेदासि हव्यवाट् । देवानां पुरुषांगानां यज्ञेन पुरुषं यजः
parasya brahṇaḥ sākṣājjātavedāsi havyavāṭ | devānāṃ puruṣāṃgānāṃ yajñena puruṣaṃ yajaḥ
Tu es Jātavedas (Agni), présence manifeste du Brahman suprême, porteur et consommateur des offrandes. Par le sacrifice (yajña) tu adores le Puruṣa, la Personne cosmique, et toi-même tu es un membre du corps universel des dieux.
The inhabitants/varṇas of Kuśadvīpa praising Agni (stuti embedded in Sūta’s narration)
Scene: A Vedic fire-altar with blazing Agni personified, receiving ghee and soma-like offerings; behind him a subtle vision of the Cosmic Person whose limbs are the devas, indicating yajña as worship of the universal body.
Yajña is not mere ritual—through Agni it becomes worship of the Supreme and the Cosmic Person, uniting devotion and cosmic order.
No single tīrtha is named; the verse is a doctrinal stuti within the dvīpa-description framework.
Yajña (sacrifice with oblations into Agni) is affirmed as the means of worship.