Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

प्रियव्रतस्य राजर्षेरुत्पन्ना दश सूनवः । त्रयः प्रव्रजितास्तत्र परंब्रह्म समाश्रिताः

priyavratasya rājarṣerutpannā daśa sūnavaḥ | trayaḥ pravrajitāstatra paraṃbrahma samāśritāḥ

Au roi-sage Priyavrata naquirent dix fils. Parmi eux, trois renoncèrent au monde et prirent refuge dans le Brahman suprême.

प्रियव्रतस्यof Priyavrata
प्रियव्रतस्य:
Sambandha (षष्ठी/possessive)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Sambandha (षष्ठी/apposition)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक; राजन् + ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
उत्पन्नाःwere born
उत्पन्नाः:
Kriya (क्रिया/predicate; participial)
TypeVerb
Rootउत्-पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘born/arisen’ (agreeing with सूनवः)
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण/quantifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याविशेषण (numeral adjective), प्रथमा-बहुवचनार्थे (used with plural noun)
सूनवःsons
सूनवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता/Subject; subset)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्याशब्दः (numeral)
प्रव्रजिताःhaving renounced (gone forth)
प्रव्रजिताः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र-व्रज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘gone forth/renounced’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (adjective) ब्रह्मणः
ब्रह्मBrahman (Absolute)
ब्रह्म:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
समाश्रिताःhaving taken refuge in
समाश्रिताः:
Kriya (क्रिया/predicate; with object ब्रह्म)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having resorted to’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narration to sages)

Scene: Royal sage Priyavrata with a courtly setting contrasted by three sons departing as mendicants—shaven heads or matted locks, carrying staff and waterpot—walking toward a luminous, formless Brahman symbolized by radiance.

P
Priyavrata
R
Rājarṣi
P
Paramabrahman

FAQs

Even within royal lineage, the Purāṇas honor renunciation: true sovereignty culminates in refuge in the Supreme.

No specific tīrtha is named; the focus is on the dharmic paths of householdership and renunciation.

None explicitly; pravrajyā (renunciant departure) is referenced as a life-choice rather than a rite.