इति तां प्रार्थयामासुरत्र त्याज्यं न ते शुभे । अत्र स्थिताः सर्व इमे क्षेत्रपाला महाबलाः
iti tāṃ prārthayāmāsuratra tyājyaṃ na te śubhe | atra sthitāḥ sarva ime kṣetrapālā mahābalāḥ
Alors ils la supplièrent : «Ô Bienheureuse, n’abandonne pas ce lieu. Ici se tiennent tous ces puissants gardiens du champ sacré (kṣetrapāla).»
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Siddhāmbikā-kṣetra (guarded kṣetra)
Type: kshetra
Scene: The gods beseech Siddhāmbikā not to depart; around the sacred precinct stand formidable kṣetrapālas—armed, vigilant, protective—forming a ring of guardianship.
A holy place is safeguarded by appointed divine guardians; stability in the kṣetra is upheld through the presence of śakti and kṣetrapālas.
Siddheya-kṣetra (the sacred precinct described in Kaumārikākhaṇḍa, Adhyāya 36).
No direct ritual is given here; it introduces the doctrine of kṣetra-guardianship that underlies later worship instructions.