त्वयाविष्टो हि भगवान्मत्स्यरूपी जनार्दनः । जगदुद्धारणार्थाय चक्रे कर्माम्यनेकशः
tvayāviṣṭo hi bhagavānmatsyarūpī janārdanaḥ | jagaduddhāraṇārthāya cakre karmāmyanekaśaḥ
En vérité, Janārdana, ayant pris la forme du Poisson (Matsya), fut mû par toi ; pour le salut du monde, il accomplit maints actes puissants.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Siddhāmbikā-kṣetra (Śakti-sthāna)
Type: kshetra
Scene: The gods praise Devī, recalling the cosmic flood: Viṣṇu as Matsya, guided by Devī’s power, performing world-rescue deeds—Vedas saved, creation steadied.
Divine compassion manifests in many forms to protect and uplift the world; sacred power (śakti) guides even avatāra-deeds toward cosmic welfare.
The verse sits within the Siddheya-kṣetra narrative of Kaumārikākhaṇḍa (Adhyāya 36), setting the tone of divine protection connected to that sacred field (kṣetra).
No explicit rite is prescribed in this verse; it provides theological grounding for later kṣetra-protection and worship instructions.