कपर्द्युवाच । भ्रातस्त्वया स्थापितेऽस्मिंल्लिंगे भक्ताश्च ये नराः । न तेषां मम विघ्नानि मम वागनुगामिनी
kapardyuvāca | bhrātastvayā sthāpite'smiṃlliṃge bhaktāśca ye narāḥ | na teṣāṃ mama vighnāni mama vāganugāminī
Kapardin (Śiva) dit : Ô frère, les hommes dévots qui vénèrent ce liṅga que tu as établi—aucun obstacle venant de moi ne les atteindra ; ma parole s’accomplira à coup sûr.
Kapardin (Śiva)
Tirtha: Kumāreśvara
Type: kshetra
Listener: ‘Brother’ (Skanda/Ṣaḍānana)
Scene: Śiva (Kapardin) speaks a boon of protection, indicating the newly established liṅga and blessing the devotees who will worship it; Skanda stands nearby as consecrator.
Śiva’s grace protects sincere devotees; divine vows in Purāṇic dharma are portrayed as unfailing.
The Kumāreśvara-associated liṅga-site established in this adhyāya, where worship is said to be free from impediments.
Devotional worship of the installed liṅga (liṅgārcana) as the means to receive vighna-śānti.