पुष्पैर्धूपैर्मोदकैश्च पूर्वमभ्यर्च्य त्वां प्रभो । पुजयंति कुमारेशं तेषां विघ्नहरो भव
puṣpairdhūpairmodakaiśca pūrvamabhyarcya tvāṃ prabho | pujayaṃti kumāreśaṃ teṣāṃ vighnaharo bhava
Ô Seigneur, après T’avoir d’abord adoré avec des fleurs, de l’encens et de douces offrandes (modaka), ils vénèrent Kumāreśa. Pour eux, deviens le Dissipateur des obstacles.
Skanda/Kumāra (addressing Kapardin/Śiva, with Vighnarāja implied in context)
Tirtha: Kumāreśa (as shrine/deity focus)
Type: temple
Listener: Kapardin (Śiva)
Scene: Devotees worship Śiva with flowers, incense, and modakas; then they turn to Kumāreśa’s shrine. Śiva is invoked as the remover of obstacles for those devotees.
Proper order in worship—honouring the Lord first—brings grace that removes impediments to devotion and pilgrimage.
The Kumāreśvara shrine/area celebrated in this chapter, where worship grants vighna-śānti and merit.
Pūjā with puṣpa (flowers), dhūpa (incense), and modaka (sweet offering), performed first to the addressed Lord, then to Kumāreśa.