Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

यास्ये चेति कुलं हन्याद्गमने च कुटुम्बकम् । दर्शने च शुभं पाने हन्याद्देहं च मिथ्यया

yāsye ceti kulaṃ hanyādgamane ca kuṭumbakam | darśane ca śubhaṃ pāne hanyāddehaṃ ca mithyayā

«J’irai»—par une telle fausseté on détruit sa lignée; «j’irai»—par une telle tromperie on nuit à sa maisonnée. «J’ai vu»—on ruine sa bonne fortune; et par le mensonge en buvant (l’eau du kośa), on détruit même son propre corps.

यास्येI shall go
यास्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
हन्यात्would destroy/should destroy
हन्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
गमनेin going/at departure
गमने:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुटुम्बकम्household/kin-group
कुटुम्बकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुटुम्बक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
दर्शनेin seeing/at sight
दर्शने:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शुभम्auspiciousness/good
शुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (substantive)
पानेin drinking/at drinking
पाने:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
हन्यात्would destroy
हन्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मिथ्ययाfalsely/with falsehood
मिथ्यया:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: falsely)

Narrative instructor voice (identity not explicit; consistent with didactic ritual section)

Type: kshetra

Scene: A cautionary tableau: a person making false claims about going/seeing/drinking, while shadowy karmic forms (cracked family tree, distressed household, fading Lakṣmī-like fortune, weakened body) appear as symbolic overlays near the shrine.

S
Satya (truthfulness implied)
D
Dharma (ethical order implied)

FAQs

Ritual power is inseparable from truthfulness; deceit in sacred contexts rebounds as harm to family, fortune, and bodily well-being.

No site is specified; the verse teaches dharmic conduct in the performance of sacred rites.

It warns against false claims connected with going, seeing, or drinking consecrated water—insisting on integrity in vow and rite.