Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

रुद्रलोके वसेत्तावद्यावदाभूतसंप्लवम् । अयने विषुवे चैव ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः

rudraloke vasettāvadyāvadābhūtasaṃplavam | ayane viṣuve caiva grahaṇe caṃdrasūryayoḥ

Il demeure dans le monde de Rudra jusqu’à la dissolution cosmique. (Cela vaut tout particulièrement) aux solstices, à l’équinoxe, et lors des éclipses de la Lune et du Soleil.

रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘रुद्रस्य लोकः’
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तावत्so long
तावत्:
Adverbial (कालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: so long/that long)
यावत्as long as
यावत्:
Adverbial (कालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: as long as)
आभूतसंप्लवम्up to the dissolution of beings
आभूतसंप्लवम्:
Adverbial (Limit/पर्यन्त)
TypeNoun
Rootआ (उपसर्ग) + भूत (प्रातिपदिक) + संप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभावः—‘आभूतसंप्लवम्’ = ‘भूतसंप्लवपर्यन्तम्’ (up to the cosmic dissolution)
अयनेat the solstice (ayana)
अयने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विषुवेat the equinox
विषुवे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed/just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
ग्रहणेat an eclipse
ग्रहणे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
चन्द्रसूर्ययोःof the moon and the sun
चन्द्रसूर्ययोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘चन्द्रश्च सूर्यश्च’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Tirtha: Kumāreśvara-tīrtha

Type: kshetra

Scene: Pilgrims gather at Kumāreśvara during an eclipse; the sky darkens, lamps and torches glow, priests chant; a visionary overlay shows Rudraloka—radiant Śiva realm—suggesting the promised posthumous abode until pralaya.

R
Rudra
A
ayana
V
viṣuva
C
candra-grahaṇa
S
sūrya-grahaṇa

FAQs

Sacred time (kāla) amplifies sacred place (deśa), and devotion aligned with both leads to exalted posthumous states.

The chapter context is Kumāreśvara-tīrtha; this verse highlights auspicious calendrical moments connected to its merit.

Observance at key times—solstice (ayana), equinox (viṣuva), and lunar/solar eclipses (grahaṇa)—implied as potent for tīrtha practice.