कपिलापंचगव्येन सुरसिंधुजलेन वा । मां च संस्नाप्य चाभ्यच्च मल्लोकमधिगच्छति
kapilāpaṃcagavyena surasiṃdhujalena vā | māṃ ca saṃsnāpya cābhyacca mallokamadhigacchati
Celui qui me baigne (le Liṅga) avec les cinq produits de la vache fauve, ou avec l’eau du fleuve divin, et qui m’adore, parvient à mon monde.
Śiva (implied by “mām / my world”, within Sūta’s narration)
Tirtha: divya-sindhu (as referenced)
Type: river
Scene: A devotee performs abhiṣeka of the liṅga using pañcagavya from a kapilā cow, or pours shimmering sacred river-water carried in a brass pot; the scene culminates in a visionary glimpse of Śiva-loka beyond the sanctum.
Ritual purity joined with heartfelt worship culminates in proximity to the deity—attaining Śiva’s realm.
A ‘divine river’ is referenced generally; the verse emphasizes sacred water as a medium of worship rather than naming a single place.
Abhiṣeka with kapilā-pañcagavya or sacred river water, followed by abhyarcana (formal worship).