पापशीलस्य हनने दोषो यद्यपि नास्ति च । तथापि रुद्रभक्तोऽयं संस्मरन्निति शोचिमि
pāpaśīlasya hanane doṣo yadyapi nāsti ca | tathāpi rudrabhakto'yaṃ saṃsmaranniti śocimi
Même s’il n’y a pas de faute à tuer un homme de conduite pécheresse, je m’afflige pourtant, me souvenant que celui-ci était un dévot de Rudra.
Guha (Skanda/Kārttikeya)
Scene: A remorseful divine warrior (Śiva’s son) stands with lowered gaze, recalling the slain person; a subtle Rudra-linga or trident aura indicates the deceased’s devotion, intensifying grief.
Bhakti carries sacred weight: devotion to Śiva is honored even when the devotee’s conduct is flawed, urging compassion and restraint.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes Rudra-bhakti and ethical sorrow.
No explicit ritual is prescribed here; it motivates seeking prāyaścitta.