वीरं हि पुरुषं हत्वा गोसहस्रेण मुच्यते । यथाकथंचित्पुरुषो न हंतव्यस्ततो बुधैः
vīraṃ hi puruṣaṃ hatvā gosahasreṇa mucyate | yathākathaṃcitpuruṣo na haṃtavyastato budhaiḥ
Celui qui tue un homme vaillant est délivré (du péché) par l’expiation de mille vaches. C’est pourquoi les sages ne doivent tuer un homme d’aucune manière.
Guha (Skanda/Kārttikeya) quoting traditional dharma-verse
Scene: A solemn dharma-council atmosphere: a speaker warns against killing; in the background, a symbolic herd of cows signifies expiation, while a restrained warrior lowers his weapon.
Human life is to be protected; even when expiation exists, the wise avoid killing as a dharmic ideal.
No tīrtha is referenced; the verse is a general dharma teaching.
Gosahasra—an expiatory act involving a thousand cows (typically understood as donation/atonement in dharma literature).