Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

लिंगस्य क्रियते यच्च तत्सर्वं विश्वप्रीतिदम् । तच्च लिगं स्थापयेद्यः शुचौ देशे सुभक्तितः

liṃgasya kriyate yacca tatsarvaṃ viśvaprītidam | tacca ligaṃ sthāpayedyaḥ śucau deśe subhaktitaḥ

Tout ce qui est accompli pour le liṅga réjouit l’univers entier. Et celui qui, avec une dévotion pure, établit ce liṅga en un lieu propre et sacré accomplit un acte bénéfique pour tous.

लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘is done’
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative: ‘whatever’)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: ‘and’)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशक (correlative: ‘that’)
सर्वम्all, entirely
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with तत्)
विश्वप्रीतिदम्giving delight to the world
विश्वप्रीतिदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + प्रीति + द (प्रातिपदिक); द (√दा/√दद् ‘to give’) प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘विश्वस्य प्रीतिं ददाति’ इति)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (referring to the act/thing)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
स्थापयेत्should स्थापित/establish
स्थापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन; णिजन्तः: ‘should establish’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (who)
शुचौin a pure (place)
शुचौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with देशे): ‘in a pure (place)’
देशेin a place
देशे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
सुभक्तितःthrough good devotion
सुभक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसु + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from/through good devotion’

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Type: kshetra

Scene: A newly prepared clean ground with a small altar; priests and devotees install a liṅga, sprinkling sanctified water; the surrounding landscape subtly transforms into a sacred kṣetra.

Ś
Śiva-liṅga
P
Pratiṣṭhā (installation)

FAQs

Actions done for Śiva are presented as cosmic welfare; devotion and purity of place are central.

No particular site is named; the verse supports the sanctification of any pure place through liṅga-pratiṣṭhā.

Establishing (pratiṣṭhā) the Śiva-liṅga in a clean place with sincere devotion.