Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

भोजितं तेन विश्वं स्याल्लिंगस्यैवं फलं महत् । किमत्र बहुनोक्तेन स्वल्पं वा यदि व बहु

bhojitaṃ tena viśvaṃ syālliṃgasyaivaṃ phalaṃ mahat | kimatra bahunoktena svalpaṃ vā yadi va bahu

Par lui, l’univers est comme nourri : tel est le grand fruit du culte du liṅga. À quoi bon en dire davantage, qu’on offre peu ou qu’on offre beaucoup ?

भोजितम्fed, given food
भोजितम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement/कर्मसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भोजित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fed/caused to eat’
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by him/thereby’
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन; ‘would be’
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: ‘thus/in this way’)
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with फलम्)
किम्what (use)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative: ‘what?’)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक-अव्यय (here/in this matter)
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (or पुं), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘with much’ (instrumental of measure)
उक्तेनby speaking; by words
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by what is said/with statement’
स्वल्पम्a little
स्वल्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘a little’
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
यदिif
यदि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional: ‘if’)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
बहुmuch
बहु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘much’

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Type: kshetra

Scene: A humble devotee offers a small bowl of cooked rice before the liṅga; the text’s idea is visualized as subtle rays spreading outward, symbolically feeding all beings.

Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sincere devotion to Śiva is praised beyond the measure of the offering; even small acts carry vast spiritual impact.

No tīrtha is named; the emphasis is on the greatness of liṅga-bhakti itself.

General principle: offerings to the liṅga, whether small or large, are spiritually efficacious.