Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

भृशं संताडिता भेरी कंपयामास सा जगत् । स्मरणाद्दैत्यराजस्य पर्वतेभ्यो महासुराः

bhṛśaṃ saṃtāḍitā bherī kaṃpayāmāsa sā jagat | smaraṇāddaityarājasya parvatebhyo mahāsurāḥ

Frappé avec violence, ce tambour de guerre fit trembler le monde. Au seul souvenir (à l’appel) du roi des Daitya, de grands Asura surgirent des montagnes.

bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक-अव्यय (adverb: greatly)
saṃtāḍitābeaten, struck
saṃtāḍitā:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ + tāḍ (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle), विशेषण (bherī-विशेषण)
bherīthe drum
bherī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbherī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
kaṃpayāmāsacaused to tremble
kaṃpayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkamp (धातु) (णिच् causative: kampay-)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
she/that (drum)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (refers to bherī)
jagatthe world
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
smaraṇātfrom (the) remembrance
smaraṇāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
daitya-rājasyaof the demon-king
daitya-rājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + rājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
parvatebhyaḥfrom the mountains
parvatebhyaḥ:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन
mahā-surāḥgreat demons
mahā-surāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per section convention)

Scene: A colossal drum reverberates; the earth seems to tremble; from mountain caves and crags, gigantic asuras emerge—silhouettes against peaks, dust clouds, banners rising.

D
Daityarāja (Tāraka)
M
Mahāsuras
P
Parvatas (mountains)
B
Bherī

FAQs

Purāṇic imagery shows how collective adharma can shake the world—yet such shaking signals an imminent divine response restoring balance.

No tīrtha is specified; “mountains” are a mythic setting, not a named pilgrimage site here.

None.