Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 180

तत्र व्यालसहस्राणि दैत्यकोट्ययुतं तथा । ददाह बाणां च गिरं भित्त्वा शक्तिर्महारवा

tatra vyālasahasrāṇi daityakoṭyayutaṃ tathā | dadāha bāṇāṃ ca giraṃ bhittvā śaktirmahāravā

Là, la Śakti, grondant d’un fracas immense, après avoir percé la montagne, brûla des milliers de bêtes féroces et des myriades de daityas par dizaines de millions; elle consuma aussi Bāṇa et sa forteresse sur le mont.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
व्याल-सहस्राणिthousands of serpents/beasts
व्याल-सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्याल (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — neuter nominative plural; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थे ‘व्यालानां सहस्राणि’
दैत्य-कोटि-अयुतम्ten-thousand crores of demons (a vast number)
दैत्य-कोटि-अयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + अयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — neuter singular; संख्यावाचक-समासः ‘दैत्यकोटीनाम् अयुतम्’
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/समुच्चयार्थ) — indeclinable adverb ‘likewise/also’
ददाहburned, consumed
ददाह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलिट् (परोक्सभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd person singular perfect active
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — masculine accusative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक निपात) — conjunction ‘and’
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — masculine accusative singular
भित्त्वाhaving split
भित्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — absolutive/gerund ‘having split/pierced’
शक्तिःthe spear/weapon (Śakti)
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
महा-रवाloud-roaring, with great sound
महा-रवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular; विशेषणम् शक्तेः

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating (deduced)

Tirtha: Krauñca-parvata (Śakti-chidra / Krauñca-bheda)

Type: peak

Listener: Pārtha (addressed as ‘O Pārtha’)

Scene: Skanda’s roaring spear (Śakti) pierces Mount Krauñca, igniting the mountain-fortress; daityas and fierce beasts are consumed in a sweeping arc of flame and light.

Ś
Śakti (spear)
M
Mount Krauñca
B
Bāṇa
D
Daityas
V
Vyālas

FAQs

Divine power removes entrenched harm at its root—destroying not only the tyrant but the violent forces gathered around him.

Mount Krauñca is again foregrounded as a mythic-sacred place marked by Skanda’s act.

None.