Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 154

स्कन्द उवाच । या गतिः शिवत्यागेन त्वत्त्यागेन च केशव । तां गतिं प्राप्नुयां क्षिप्रं हन्मि चेन्न हि तारकम्

skanda uvāca | yā gatiḥ śivatyāgena tvattyāgena ca keśava | tāṃ gatiṃ prāpnuyāṃ kṣipraṃ hanmi cenna hi tārakam

Skanda dit : Ô Keśava, si je ne tue pas réellement Tāraka, puisse-je promptement subir le même sort que celui qui advient en abandonnant Śiva et en t’abandonnant, Toi aussi.

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
याwhich
या:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘गतिः’ इत्यस्य विशेषणम्
गतिःstate, destiny, course
गतिः:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शिव-त्यागेनby abandoning Śiva
शिव-त्यागेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
त्वत्-त्यागेनby abandoning you
त्वत्-त्यागेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम्
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘गतिम्’ इत्यस्य विशेषणम्
गतिम्state/destiny
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
प्राप्नुयाम्may I attain
प्राप्नुयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्ययम् (adverb: quickly)
हन्मिI kill
हन्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle: if)
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
हिindeed
हि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis/indeed)
तारकम्Tāraka (the demon)
तारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्

Skanda

Listener: Keśava

Scene: Skanda speaks directly: he swears that if he does not kill Tāraka, he deserves the dire fate of one who abandons Śiva and Keśava—an intense vow scene before battle.

S
Skanda
Ś
Śiva
K
Keśava
T
Tāraka

FAQs

Devotion is inseparable from duty: Skanda binds himself by an oath that honors both Śiva and Keśava while committing to destroy adharma.

No specific sacred site is mentioned; the verse is part of the martial narrative leading to Tāraka’s destruction.

None; it is a vow (saṅkalpa) expressing accountability before the divine.