Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

शूलपाशुपतादीनि सहसोपस्थितानि च । वारयामास गिरिशो भवः साध्य इति ब्रुवन्

śūlapāśupatādīni sahasopasthitāni ca | vārayāmāsa giriśo bhavaḥ sādhya iti bruvan

Le trident, l’arme Pāśupata et les autres surgirent d’un seul coup; mais Girīśa—Bhava—les retint en disant : «C’est selon le destin qu’il doit être traité.»

śūlapāśupatādīnithe Śūla, Pāśupata, and other (weapons)
śūlapāśupatādīni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + pāśupata (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva)
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb; suddenly/at once)
upasthitānipresent/arrived
upasthitāni:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeKridanta
Rootupa-sthā (धातु)
Formक्त (Past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपसर्ग: उप-
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (Conjunction)
vārayāmāsarestrained/warded off
vārayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिच् (Causative)
giriśaḥGiriśa (Lord of the mountain)
giriśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (giri-īśa = lord of mountains)
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sādhyaḥto be accomplished/feasible
sādhyaḥ:
Kriya-visheshana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootsādhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषणम् (predicative adjective)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-प्रत्यय (Quotative particle)
bruvansaying
bruvan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeKridanta
Rootbrū (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Divine weapons—trident and Pāśupata—manifest instantly, hovering with radiance; Śiva (Girīśa/Bhava) raises a calming hand, halting them, declaring the destined method of dealing with Tāraka.

G
Girīśa (Śiva)
B
Bhava (Śiva)
Ś
Śūla
P
Pāśupata

FAQs

Supreme power includes restraint; dharma is fulfilled not merely by force, but by right timing and cosmic purpose.

No tīrtha is mentioned; the verse highlights Śiva’s control over divine weapons.

None.