Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

सर्वपापापहं पार्थ सर्वकामफलप्रदम् । तत्र होमावसाने च दत्ते हिमवता शुभे

sarvapāpāpahaṃ pārtha sarvakāmaphalapradam | tatra homāvasāne ca datte himavatā śubhe

Ô Pārtha, cela efface tous les péchés et accorde le fruit de tout désir légitime. Et là, lorsque le homa prit fin, Himavat offrit le don de bon augure.

सर्वपापापहम्remover of all sins
सर्वपापापहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + अपह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—सर्वेषां पापानाम् अपहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सर्वकामफलप्रदम्giver of the fruits of all desires
सर्वकामफलप्रदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + फल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—सर्वेषां कामानां फलम् प्रददाति इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
होमावसानेat the conclusion of the oblation
होमावसाने:
Adhikaraṇa (Time/Place locus)
TypeNoun
Rootहोम + अवसान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—होमस्य अवसानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दत्तेis given/was bestowed
दत्ते:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
हिमवताby Himavat (the mountain)
हिमवता:
Karana (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (agreeing with होमावसाने/काले implied)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrative voice; addressed to “Pārtha” as listener-epithet in the telling

Listener: Pārtha / Phālguna (Arjuna)

Scene: A Himalayan sacrificial ground: the homa fire subsides into glowing embers; Himavat, regal and mountain-like, offers auspicious gifts as priests conclude mantra-recitation; the atmosphere is pure and serene.

H
Himavat
H
homa
P
puṇya (merit)
P
pāpa (sin)

FAQs

Ritual worship joined with faith and auspicious giving purifies sin and yields dharmic fulfillment.

A specific tīrtha is not named in this verse; the merit is tied to the sacred rite (homa) and its conclusion.

Homa is explicitly referenced, and dāna (an auspicious gift) at the end of the homa is indicated.