मम चैवं वचः श्रुत्वा भृगुः सह मयययौ । समस्तं तु महापुण्यं महीकूलं निरीक्षितम्
mama caivaṃ vacaḥ śrutvā bhṛguḥ saha mayayayau | samastaṃ tu mahāpuṇyaṃ mahīkūlaṃ nirīkṣitam
Ayant entendu mes paroles, Bhṛgu vint avec moi ; et l’on contempla toute la rive de la Mahī, d’un grand mérite spirituel.
Nārada
Tirtha: Mahī-kūla
Type: ghat
Listener: Implied audience within the frame; immediate action involves Bhṛgu
Scene: Bhṛgu, dignified and luminous, walks beside the narrator; the riverbank unfolds as a continuous sacred panorama—ghats, trees, and subtle shrine markers.
Approaching and seeing a holy landscape is itself described as a puṇya-generating act.
The Mahī-kūla (the sacred bank/shoreline of the River Mahī).
No ritual instruction is explicit; the verse centers on pilgrimage and sight (nirīkṣaṇa).