Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

मम चैवं वचः श्रुत्वा भृगुः सह मयययौ । समस्तं तु महापुण्यं महीकूलं निरीक्षितम्

mama caivaṃ vacaḥ śrutvā bhṛguḥ saha mayayayau | samastaṃ tu mahāpuṇyaṃ mahīkūlaṃ nirīkṣitam

Ayant entendu mes paroles, Bhṛgu vint avec moi ; et l’on contempla toute la rive de la Mahī, d’un grand mérite spirituel.

ममmy
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम् (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: thus)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्ययम् (with; takes instrumental)
मयाwith me / by me
मया:
Sahakaraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
समस्तम्entire, whole
समस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्, नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/पुनरुक्ति-बोधक-अव्ययम् (particle: but/indeed)
महापुण्यम्very holy, greatly meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पुण्य (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समासः (‘महद् पुण्यम्’), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
महीकूलम्the riverbank/shore
महीकूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही + कूल (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मही-या: कूलम्’), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
निरीक्षितम्was observed/seen
निरीक्षितम्:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootनि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तम् (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)

Nārada

Tirtha: Mahī-kūla

Type: ghat

Listener: Implied audience within the frame; immediate action involves Bhṛgu

Scene: Bhṛgu, dignified and luminous, walks beside the narrator; the riverbank unfolds as a continuous sacred panorama—ghats, trees, and subtle shrine markers.

N
Nārada
B
Bhṛgu
M
Mahī

FAQs

Approaching and seeing a holy landscape is itself described as a puṇya-generating act.

The Mahī-kūla (the sacred bank/shoreline of the River Mahī).

No ritual instruction is explicit; the verse centers on pilgrimage and sight (nirīkṣaṇa).