चिंतां सुविपुलां प्राप्तो नरके दुष्कृती यथा । यदि तिष्ठामि चात्रैव अर्धदेहधरो ह्यहम्
ciṃtāṃ suvipulāṃ prāpto narake duṣkṛtī yathā | yadi tiṣṭhāmi cātraiva ardhadehadharo hyaham
Une vaste angoisse s’est emparée de moi—telle celle du pécheur en enfer—si je dois demeurer ici même, n’étant qu’un être « au corps à moitié ».
Same narrator (a gṛhastha voice) within Sūta’s discourse (deduced)
Type: kshetra
Scene: A solitary elder sits near a dim water-edge or hut, clutching his side as if ‘half-bodied’; behind him, a shadowy vision of naraka—dark pits and flames—mirrors his anxiety; yet a faint sacred light suggests possible release through rite.
Neglect of one’s ordained stage of life and duties leads to inner torment comparable to naraka-like suffering.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on the speaker’s moral predicament.
None directly; the verse highlights the consequence of remaining ‘ardhadeha’ (incomplete in household life).