Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

निवसामि कृतस्थानो गंगासागरसंगमे । तत्र दर्शेतर्पयामि सदैव च पितॄनहम्

nivasāmi kṛtasthāno gaṃgāsāgarasaṃgame | tatra darśetarpayāmi sadaiva ca pitṝnaham

J’y demeure, ayant établi ma résidence au confluent du Gaṅgā et de l’océan. Là, aux jours de Darśa, j’offre sans cesse le tarpaṇa (libation d’eau) aux Pitṛs, les ancêtres.

निवसामिI reside
निवसामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√वस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कृतस्थानःhaving made (that) place (one’s abode); settled
कृतस्थानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ√कृ, क्त-प्रत्यय, कृदन्त) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, समासः—तत्पुरुष (कृतं स्थानं यस्य/कृतस्थानः)
गङ्गासागर-सङ्गमेat the confluence of the Ganga and the ocean
गङ्गासागर-सङ्गमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक) + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गङ्गायाः सागरस्य च सङ्गमः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
दर्शेon the Darśa (new-moon day)
दर्शे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (दर्शे = दर्श-शब्दस्य सप्तमी एकवचन)
तर्पयामिI satisfy/offer libations to
तर्पयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) प्रयोगः—तर्पयति
सदैवalways
सदैव:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)
पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन

Devaśarmā

Tirtha: Gaṅgā-sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: Implied audience within Skanda Purāṇa’s frame (traditionally a sage/assembly); immediate narrative is first-person report

Scene: A vow-bound householder-sage seated at the Gaṅgā-ocean confluence at dawn of amāvāsyā, offering water-libations to ancestors; waves meet river-current; distant pilgrims and a simple kuśa-grass setup.

G
Gaṅgā
S
Sāgara (Ocean)
G
Gaṅgāsāgara
P
Pitṛs
D
Darśa

FAQs

Serving the ancestors through regular tarpaṇa at a powerful tīrtha upholds family-dharma and brings unseen spiritual support.

Gaṅgāsāgara-saṅgama—the sacred meeting of the Gaṅgā and the ocean.

Pitṛ-tarpaṇa performed on Darśa (new-moon) days at the tīrtha.