Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

साध्वीः पत्नीर्द्विजेंद्राणामकामाः कामयाम्यहम् । पापमेतत्कर्म चोग्रं नश्यामि तृमवत्स्फुटम्

sādhvīḥ patnīrdvijeṃdrāṇāmakāmāḥ kāmayāmyaham | pāpametatkarma cograṃ naśyāmi tṛmavatsphuṭam

«Je convoite les épouses chastes des meilleurs des deux-fois-nés, celles qui ne me désirent point. Cet acte est péché et effroyable ; je serai anéanti tout entier, tel un brin d’herbe.»

sādhvīḥvirtuous (women)
sādhvīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; patnīḥ-विशेषण
patnīḥwives
patnīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
dvija-indrāṇāmof the best of Brahmins
dvija-indrāṇām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: द्विजानाम् इन्द्राः), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
akāmāḥunwilling; without desire (for me)
akāmāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + kāma (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/नञ्-पूर्वपद, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; sādhvīḥ patnīḥ-विशेषण
kāmayāmiI desire
kāmayāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkam (धातु) (काङ्क्षायाम्/कामे)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
pāpamsin; evil
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; predicate noun
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; pāpam-विशेषण
karmaact; deed
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ugramterrible; fierce
ugram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; karma-विशेषण
naśyāmiI perish; I will be ruined
naśyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
tṛṇa-vatlike grass
tṛṇa-vat:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottṛṇa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित-प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (simile adverb)
sphuṭamclearly; certainly; outright
sphuṭam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Agni (internal reflection rendered by the narrator)

Tirtha: Saptaṛṣi-āśrama (Himalayan)

Type: kshetra

Scene: Agni stands apart from the hermitage, flames dimmed, head slightly bowed. His face shows shame and fear as he speaks a confession about desiring the sages’ chaste wives; the women remain distant, serene, untouched—emblems of pativratā purity.

A
Agni
D
Dvijendras (great brāhmaṇas)

FAQs

Desire that violates dharma—especially toward the spouses of the virtuous—leads to moral and spiritual ruin.

None is named in this verse; the focus is on dharma and the gravity of transgression.

No explicit ritual is prescribed; the verse is a confession of wrongdoing and fear of karmic consequence.