Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

ततो वर्षसहस्रेषु देवास्त्वरितमानसाः । ज्वलनं नोदयामासुर्ज्ञातुं शंकरचेष्टितम्

tato varṣasahasreṣu devāstvaritamānasāḥ | jvalanaṃ nodayāmāsurjñātuṃ śaṃkaraceṣṭitam

Puis, après que des milliers d’années se furent écoulées, les dieux —le cœur pressé et agité— poussèrent Agni (Jvalana) en avant, désirant connaître l’intention et l’acte mystérieux de Śaṅkara.

ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (then)
वर्षसहस्रेषुin (after) thousands of years
वर्षसहस्रेषु:
Adhikarana (Location/Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('thousands of years'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्वरितमानसाःwith hurried minds
त्वरितमानसाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक/कृदन्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('hasty-minded'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ज्वलनम्Agni / the Fire-god
ज्वलनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नोदयामासुःurged / set in motion
नोदयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√उद् (उदँ—भ्वादि) + णिच्
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'caused to rise/urged')
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√ज्ञा (ज्ञा—क्र्यादि)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
शंकरचेष्टितम्Śaṅkara’s act
शंकरचेष्टितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + चेष्टित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('Śaṅkara's deed'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A council of gods, anxious after long ages, urging Agni forward; Agni glows, poised for a secret mission to learn Śaṅkara’s act.

D
Devas
A
Agni (Jvalana)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Divine actions can be subtle and beyond ordinary grasp; humility and patience are needed when approaching Śiva’s inscrutable will.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa episode.

None explicitly; the verse describes the gods urging Agni to investigate.