Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

शीघ्रमेष्यसि चात्रैव प्रतीहारत्वमाप्स्यसि । एवमुक्ते हृष्टरोमा वीरकः प्रणिपत्य ताम्

śīghrameṣyasi cātraiva pratīhāratvamāpsyasi | evamukte hṛṣṭaromā vīrakaḥ praṇipatya tām

«Tu reviendras bientôt, et ici même tu obtiendras la charge de gardien du seuil (pratīhāra).» Lorsqu’elle eut parlé ainsi, Vīraka—les poils dressés de joie—se prosterna devant elle.

śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
eṣyasiyou will come
eṣyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; ‘√इ’ = you will come
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
evaindeed
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: indeed)
pratīhāratvamthe office of a doorkeeper/attendant
pratīhāratvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratīhāra (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त; कर्म
āpsyasiyou will obtain
āpsyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; ‘√आप्’ = you will obtain
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
uktewhen (this) was said
ukte:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP) ‘√वच्’ (said); सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगः; लोके ‘उक्ते’ = when it was said (locative absolute)
hṛṣṭa-romāthrilled (with joy), hair standing on end
hṛṣṭa-romā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक) + roman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य रोमाणि हृष्टानि) = one whose hairs are thrilled; ‘vīrakaḥ’ इत्यस्य विशेषण
vīrakaḥVīraka
vīrakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund), ‘pra-ṇi-√pat’ = having bowed down/prostrated
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (to her)

Devī/‘Mother’ figure addressing Vīraka (deduced from immediate dialogue)

Scene: A revered woman (or goddess/saint) pronounces a boon: ‘You will return quickly; here you will become the pratīhāra.’ Vīraka bows with goosebumps of joy, hands folded, in a threshold setting (gateway/doorway).

V
Vīraka
D
Devī (Mother)

FAQs

Divine assurance and grace elevate the devotee; humility and reverence (praṇāma) are the proper response to a boon.

Arbuda/Arbudācala is the implied sacred setting of the episode.

No formal rite is prescribed here; the act emphasized is praṇipāta (prostration) expressing devotion and surrender.