Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

सा चास्यै सर्वमाचख्यौ शंकरात्कोपकारणम् । पुनश्चोवाच गिरिजा देवतां मातृसंमताम्

sā cāsyai sarvamācakhyau śaṃkarātkopakāraṇam | punaścovāca girijā devatāṃ mātṛsaṃmatām

Et elle raconta à cette Déesse tout—la cause de la colère de Śaṅkara. Puis Girijā s’adressa de nouveau à la Déesse tenue pour une mère.

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
asyaito her
asyai:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ācakhyautold/explained
ācakhyau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√cakṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
śaṃkarātfrom Śaṅkara
śaṃkarāt:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
kopa-kāraṇamthe cause of anger
kopa-kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कोपस्य कारणम्)
punaḥagain
punaḥ:
Kāla/Anukrama (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
girijāGirijā
girijā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदik)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
devatāmto the goddess (as object of speech)
devatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
mātṛsaṃmatāmapproved by (her) mother
mātṛsaṃmatām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + saṃmata (प्रातिपदिक; √man + सम्, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः संमता)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) describing the scene

Tirtha: Himādri (contextual)

Type: kshetra

Scene: Girijā narrates fully the cause of Śaṅkara’s anger to Kusumāmodinī, then addresses her again as a mother-approved guardian, seeking direction.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Girijā (Pārvatī)
D
Devatā (maternal goddess/guardian figure)

FAQs

Dharma is upheld through truthful communication and respectful counsel, especially in moments of conflict.

No tīrtha is specified in this verse.

None; the verse is narrative, focusing on the cause of Śiva’s displeasure and the ensuing counsel.