Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

मन्यमानो गिरिसुतां सर्वै रवयवांतरैः । अपृच्छत्साधु ते भावो गिरिपुत्री ह्यकृत्रिमा

manyamāno girisutāṃ sarvai ravayavāṃtaraiḥ | apṛcchatsādhu te bhāvo giriputrī hyakṛtrimā

La prenant pour Girisutā (Pārvatī) en chacun de ses membres et de ses traits, il l’interrogea : «Ta disposition est vraiment convenable—ô fille de la montagne, assurément sans feinte.»

मन्यमानःthinking (her to be)
मन्यमानः:
Karta (Agent in participial clause/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'thinking/considering'
गिरिसुताम्the daughter of the mountain (Pārvatī)
गिरिसुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरेः सुता)
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; अवयवांतरैः इति विशेषणम्
अवयवांतरैःby (her) inner limbs/features
अवयवांतरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवयव (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अवयवानाम् अन्तरैः = by the inner parts/limbs)
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साधुwell!/good
साधु:
Sambodhana/Prayoga (Interjection/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक/सम्बोधनार्थक (well!/good)
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; (तव/your)
भावःstate/feeling
भावः:
Karma (Content of question/वाच्यविषय)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गिरिपुत्रीO mountain-daughter
गिरिपुत्री:
Sambodhana-pratirupa (Address in nominative/सम्बोधनार्थ-प्रथमा)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरेः पुत्री)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
अकृत्रिमाnatural/unaltered
अकृत्रिमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-कृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नकारार्थक उपसर्गः अ-; गिरिपुत्री इति विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Śiva, believing her to be the true daughter of the mountain, speaks gently, affirming her ‘unfeigned’ disposition—while the audience senses the hidden deceit.

G
Girisutā
G
Giriputrī
P
Pārvatī (implied)

FAQs

External resemblance can mislead; discernment must look beyond appearances to truth.

None is specified in this verse.

None; it is part of a narrative dialogue.