Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 120

चिक्रीड वह्निजायापि यथा ते कथितं मया

cikrīḍa vahnijāyāpi yathā te kathitaṃ mayā

Ainsi, même l’épouse d’Agni agit avec un jeu subtil, comme je te l’ai raconté.

चिक्रीडplayed, sported
चिक्रीड:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्रीड् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd sg. perfect, active)
वह्नि-जायाAgni’s wife
वह्नि-जाया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + जाया (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha: ‘of Agni’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem. nom. sg.)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle): ‘also/even’
यथाas
यथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb): ‘as, just as’
तेto you / your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (genitive singular): ‘of you/your’
कथितम्told, narrated
कथितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कथ्)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle used nominally), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neut. nom./acc. sg.)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन (instrumental singular): ‘by me’

Nārada

Listener: Primary interlocutor in the frame (Bhārata addressed in adjacent verse)

Scene: A narrator’s pause over the episode: Svāhā, as Agni’s wife, is shown in poised composure after her strategic ‘sport’, flames subdued, the scene framed as a completed act.

A
Agni (Vahni)
S
Svāhā (as Vahni-jāyā)

FAQs

Purāṇic narration often highlights how divine plans are executed through dramatic ‘līlā’-like movements within dharma’s larger order.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a concluding narrative remark.