Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

नाहं मुष्णामि नयने नेत्रहंता भवान्भव । भगस्तत्ते विजानाति तथैवेदं जगत्त्रयमा

nāhaṃ muṣṇāmi nayane netrahaṃtā bhavānbhava | bhagastatte vijānāti tathaivedaṃ jagattrayamā

Je ne dérobe point tes yeux ; c'est toi-même, ô Bhava, qui es le destructeur des yeux. Bhaga le sait de toi, tout comme ce triple monde entier.

nanot
na:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
muṣṇāmisteal/take away
muṣṇāmi:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuṣ (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nayane(your) two eyes
nayane:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (accusative dual)
netra-haṃtāthe destroyer of eyes
netra-haṃtā:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक) + hantṛ (प्रातिपदिक; √han)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (नेत्राणां हन्ता)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (honorific pronoun)
bhavaO Bhava (Śiva)
bhava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
bhagaḥBhaga (a deity)
bhagaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (matter)’
teto you/your
te:
Sambandha (To/for you; possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic genitive/dative usage contextually)
vijānātiknows clearly
vijānāti:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + jñā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tathāso/likewise
tathā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagat-trayamthe three worlds
jagat-trayam:
Karta (Apposition to idam/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणि जगन्ति)

Girijā (Pārvatī)

Scene: Pārvatī delivers a cutting line: she gestures toward Śiva’s third eye/fiery aspect; a symbolic vignette may show Bhaga at Dakṣa’s sacrifice with damaged eyes, while the three worlds stand as witnesses; Śiva’s aura is formidable.

G
Girijā
P
Pārvatī
Ś
Śiva
B
Bhava
B
Bhaga
J
Jagattraya

FAQs

Accountability cannot be shifted by accusation; truth is witnessed by gods and the world, so integrity is dharma.

No tīrtha is cited; the verse alludes to mythic memory (Bhaga) within the dialogue.

None.