नाहं मुष्णामि नयने नेत्रहंता भवान्भव । भगस्तत्ते विजानाति तथैवेदं जगत्त्रयमा
nāhaṃ muṣṇāmi nayane netrahaṃtā bhavānbhava | bhagastatte vijānāti tathaivedaṃ jagattrayamā
Je ne dérobe point tes yeux ; c'est toi-même, ô Bhava, qui es le destructeur des yeux. Bhaga le sait de toi, tout comme ce triple monde entier.
Girijā (Pārvatī)
Scene: Pārvatī delivers a cutting line: she gestures toward Śiva’s third eye/fiery aspect; a symbolic vignette may show Bhaga at Dakṣa’s sacrifice with damaged eyes, while the three worlds stand as witnesses; Śiva’s aura is formidable.
Accountability cannot be shifted by accusation; truth is witnessed by gods and the world, so integrity is dharma.
No tīrtha is cited; the verse alludes to mythic memory (Bhaga) within the dialogue.
None.