Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

पुत्रेत्युवाच तं देवी ततः संहृष्टमानसा । एतस्मिन्नंतरे शर्वस्तत्रागत्य वचोऽब्रवीत्

putretyuvāca taṃ devī tataḥ saṃhṛṣṭamānasā | etasminnaṃtare śarvastatrāgatya vaco'bravīt

Alors la Déesse, le cœur empli d’allégresse, l’appela : « Mon fils ». À cet instant, Śarva (Śiva) arriva en ce lieu et prononça ces paroles.

पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उवाचshe said
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर/हेतौ वा (then/thereupon)
संहृष्टमानसाdelighted in mind
संहृष्टमानसा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—संहृष्टं मानसं यस्याः सा
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
शर्वःŚarva (Śiva)
शर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; शिवनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + गम् (धातु) → आगत्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया—'having come'
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Nārada (narration)

Tirtha: Mandaragiri (Umā-Maheśvara sannidhi)

Type: kshetra

Listener: Devas / narrative-frame listener

Scene: Devī, smiling with joy, addresses the newly formed being as ‘Son’; the child stands attentive. Śiva enters the garden pavilion—majestic yet curious—about to speak, creating a charged pause between tenderness and impending dispute.

D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śiva (Śarva)
G
Gajānana (implied)

FAQs

Divine relationships model protection and belonging; Devī’s acceptance and Śiva’s arrival signal the unfolding of a dharmic purpose.

No holy site is named in this verse.

None; it is narrative dialogue setup.