Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

हुंकाराः प्रणवाश्चैव इतिहासाः सहस्रशः । कोटिशश्च तथा देवा महेंद्राद्याः सवाहनाः

huṃkārāḥ praṇavāścaiva itihāsāḥ sahasraśaḥ | koṭiśaśca tathā devā maheṃdrādyāḥ savāhanāḥ

S’élevèrent d’innombrables cris de « Hūṃkāra » et le Pranava sacré, le son « Oṃ »; et par milliers se firent entendre les récitations des itihāsa. De même, les dieux—à commencer par Mahendra (Indra)—vinrent par crores, chacun monté sur son propre véhicule céleste.

हुंकाराःhuṃkāras (mystic sounds)
हुंकाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रणवाःpraṇavas (Oṃ-syllables)
प्रणवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: indeed/just)
इतिहासाःhistories/itihāsas
इतिहासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
Sambandha (adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formपरिमाण/रीत्यर्थक-अव्यय (adverb: by thousands)
कोटिशःby crores
कोटिशः:
Sambandha (adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकोटिशः (अव्यय)
Formपरिमाणार्थक-अव्यय (adverb: by crores)
and
:
Sambandha (connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तथाalso
तथा:
Sambandha (adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारार्थक-अव्यय (adverb: likewise)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महेंद्राद्याः(those) beginning with Mahendra (Indra)
महेंद्राद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेंद्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (महेंद्रः आदिः येषां ते = beginning with Mahendra/Indra)
सवाहनाःwith their mounts/vehicles
सवाहनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वाहनैः सह = with their vehicles/mounts)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A roaring celestial gathering: banners and drums, gods arriving on their vāhanas—Indra on Airāvata, others on chariots and animals—while priests and bards chant Oṃ and recite epics in countless circles; the air vibrates with huṃkāras.

O
Oṃ (Praṇava)
M
Mahendra (Indra)
D
Devas

FAQs

All divine powers and sacred sound (Oṃ) converge in support of Mahādeva, showing Śiva’s supreme leadership over the cosmic order.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a cosmic muster-scene within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None explicitly; the verse emphasizes sacred sound (praṇava) and devotional remembrance through epic recitation.