Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

यो दैत्येंद्रकुलं हत्वा मां रक्तैस्तर्पयिष्यति । सूर्यो ज्वलच्छिखारक्तं भाबासितजगत्त्रयम्

yo daityeṃdrakulaṃ hatvā māṃ raktaistarpayiṣyati | sūryo jvalacchikhāraktaṃ bhābāsitajagattrayam

«Celui qui, après avoir abattu la lignée des seigneurs Daitya, me rassasiera par des offrandes de sang…» Le soleil, rouge de ses rayons flamboyants, illumina les trois mondes.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सूचकः (relative pronoun)
दैत्येन्द्रकुलम्the clan of the demon-king
दैत्येन्द्रकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य-इन्द्र-कुल (प्रातिपदिक; दैत्य + इन्द्र + कुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्येन्द्रस्य कुलम्)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having slain)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रक्तैःwith blood (offerings)
रक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (रक्तम्), तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तर्पयिष्यतिwill satisfy, will propitiate
तर्पयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु; causative तर्पय-)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ज्वलत्blazing
ज्वलत्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शिखा)
शिखाflame, crest
शिखा:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (समास-पूर्वपद-रूप), एकवचन; समासाङ्गम्
रक्तम्red
रक्तम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (…जगत्त्रयम्)
भासितilluminated
भासित:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभास् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (जगत्त्रयम्)
जगत्त्रयम्the three worlds
जगत्त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत्-त्रय (प्रातिपदिक; जगत् + त्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि जगन्ति)

Lomaharṣaṇa (Sūta); the quoted intent appears aligned with Cāmuṇḍā/fierce retinue context from prior verse (deductive)

Scene: A prophetic utterance about a future demon-slayer who will ‘satisfy’ the fierce goddess; simultaneously the sun turns intensely red, its rays like flames, bathing the three worlds in crimson light.

D
Daityas (Daitya-lords)
S
Sūrya (Sun)

FAQs

When destructive forces (Daityas) are removed, cosmic order is restored—symbolized by the sun’s illumination of the three worlds.

No tīrtha is specified; the verse emphasizes cosmic conflict and restoration rather than sacred geography.

A fierce propitiation motif (‘satisfy with blood’) is referenced in speech, but no normative ritual instruction for devotees is laid down in this verse.