यक्षाः सिद्धास्तथा साध्या दैत्याः किंपुरुषा नगाः । समुद्राद्याश्च ये केचित्त्रैलोक्यप्रवरास्च ये
yakṣāḥ siddhāstathā sādhyā daityāḥ kiṃpuruṣā nagāḥ | samudrādyāśca ye kecittrailokyapravarāsca ye
Yakṣas, Siddhas et Sādhyas ; Daityas, Kiṃpuruṣas et Nāgas — avec les océans et tous les êtres éminents des trois mondes — s’assemblèrent pour cette occasion suprême.
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Type: kshetra
Scene: A vast assembly: Yakṣas with jeweled wealth, Siddhas radiant and ascetic, Sādhyas luminous, Daityas imposing, Kiṃpuruṣas exotic, Nāgas serpentine; personified oceans as mighty figures bearing conches and gems; all converge toward a central pavilion.
The divine event is portrayed as so auspicious that all realms and orders of beings are drawn to it, highlighting the cosmic significance of dharmic rites.
No single tīrtha is named in this verse; it frames a pan-cosmic gathering within the Māheśvara narrative setting.
None here; the verse is descriptive, listing the attendees of the grand occasion.