Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

आलिंग्याघ्राय पप्रच्छ सर्वं सा च न्यवेदयत् । दुहितुर्देवदेवेन आज्ञप्तं तु हिमाचलः

āliṃgyāghrāya papraccha sarvaṃ sā ca nyavedayat | duhiturdevadevena ājñaptaṃ tu himācalaḥ

L’ayant enlacée et humant le sommet de sa tête, il l’interrogea sur tout, et elle lui rapporta tout. Alors Himācala, selon l’ordre du Dieu des dieux au sujet de sa fille, se prépara à agir.

आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + लिङ्ग् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √लिङ्ग्/√लिङ्ग (आलिङ्ग् = embrace)
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + घ्रा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √घ्रा (to smell)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पृच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
न्यवेदयत्informed / reported
न्यवेदयत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
दुहितुःof (his) daughter
दुहितुः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
आज्ञप्तम्ordered / commanded
आज्ञप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ + ज्ञा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘commanded/ordered’
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
हिमाचलःHimālaya
हिमाचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिम + अचल (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (हिमः अचलः = हिमाचलः)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Himālaya embraces Devī, smelling the crown of her head in paternal affection; Menā watches with tender joy; Devī calmly narrates events; a subtle aura indicates Śiva’s command guiding the next action.

H
Himācala
M
Menā (implicit)
U
Umā
D
Devadeva (Śiva)

FAQs

It blends tenderness with duty: affection is expressed, yet the father acts according to divine instruction and dharmic responsibility.

No tīrtha is named; the verse is set in Himālaya’s domestic sphere.

No explicit ritual is described; it signals forthcoming arrangements under Śiva’s instruction.