जलभक्षा शतं चाभूच्छतं वै वायुभोजना । ततो नियममादाय पादांगुष्ठस्थिताभवत्
jalabhakṣā śataṃ cābhūcchataṃ vai vāyubhojanā | tato niyamamādāya pādāṃguṣṭhasthitābhavat
Pendant cent ans, elle ne vécut que d’eau ; pendant cent autres, elle ne se soutint que d’air. Puis, adoptant une règle plus austère encore, elle demeura debout sur la pointe de son gros orteil.
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating (deduced)
Tirtha: Himavat-śṛṅga (tapas-sthāna of Devī)
Type: peak
Scene: Pārvatī stands on the tip of one toe on a rocky ledge, hair matted, body radiant yet austere; subtle aura like heat-haze (tapas-tejas); winds swirl, clouds part, gods may be hinted watching from above.
Unshakable determination in spiritual practice can reach extraordinary levels of self-mastery.
No distinct tīrtha is identified; the austerities occur in the sanctified Himalayan context.
Water-only and air-only fasting, followed by a strict niyama of standing on the big toe.