Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 134

ब्रह्माद्या मेनिरे पूर्णां भवानीं च गिरीश्वरम् । तस्य देवी ततो हृष्टा समक्षं त्रिदिवौकसाम्

brahmādyā menire pūrṇāṃ bhavānīṃ ca girīśvaram | tasya devī tato hṛṣṭā samakṣaṃ tridivaukasām

Brahmā et les autres dieux reconnurent Bhavānī et Girīśvara comme pleinement accomplis en gloire. Alors la Déesse, ravie, se tint sous les yeux mêmes des habitants du ciel.

ब्रह्माद्याःBrahmā and the others (the gods beginning with Brahmā)
ब्रह्माद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मा आद्यः येषां ते)
मेनिरेthought/considered
मेनिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
पूर्णाम्complete, perfect
पूर्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (भवानीम्)
भवानीम्Bhavānī (Pārvatī)
भवानीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
गिरीश्वरम्the Lord of the mountain(s) (Śiva)
गिरीश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गिरिणाम् ईश्वरः)
तस्यof him/that (of Śiva)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (from there/then)
हृष्टाdelighted
हृष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (देवी)
समक्षम्in the presence
समक्षम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अधिकरणवाचक (in the presence of)
त्रिदिवौकसाम्of the dwellers of heaven (the gods)
त्रिदिवौकसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (त्रिदिवे ओकः येषाम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative flow)

Scene: A celestial court: Brahmā and devas behold Bhavānī and Girīśvara in complete splendor; the Goddess stands delighted before the assembled divinities.

B
Brahmā
B
Bhavānī (Pārvatī)
G
Girīśvara (Śiva)
T
Tridivaukas (Devas)

FAQs

The divine couple embodies completeness (pūrṇatā); recognizing their glory is itself a form of right vision aligned with dharma.

No explicit tīrtha is named; the verse centers on the cosmic recognition of Śiva and Pārvatī.

None; it is a descriptive verse highlighting divine approval and the Goddess’s auspicious presence.