ततस्तस्यां मनः स्वीयमनुरक्तमवेक्ष्य च । निगृह्य लीलया देवः स्वकं पृष्ठमवैक्षत । तावदापूर्णधनुषमपश्यत रतिप्रियम्
tatastasyāṃ manaḥ svīyamanuraktamavekṣya ca | nigṛhya līlayā devaḥ svakaṃ pṛṣṭhamavaikṣata | tāvadāpūrṇadhanuṣamapaśyata ratipriyam
Puis, voyant que son propre esprit s’était attaché à elle, le Deva le retint avec une grâce joueuse et regarda derrière lui. Aussitôt il vit le bien-aimé de Ratī (Kāmadeva), l’arc entièrement bandé.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: The Deva notices his mind’s attachment to Pārvatī, restrains it playfully, turns, and sees Kāma—Rati’s beloved—bow drawn, arrow ready.
Spiritual power is shown as effortless self-mastery—recognizing attachment and restraining it immediately.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is the sacred drama of tapas around Śiva.
None; the verse emphasizes inner discipline (self-restraint) rather than external ritual.